= Ikaw ang kumuha ng bag ko. – Different Ways to Ask Someone to Marry You in Tagalog, Should I Learn Tagalog or Bisaya? This is my cellphone.  Ngunit, para sa mga indibiduwal, ang kita ay ang kabuuan ng lahat ng mga sahod o kinita ng mga manggagawa, ganansya, gana, o pinagbentahan, mga bayad na tubo o nabayarang patubo, mga bayad sa paarkila (katulad ng renta o bayad sa paupahang bahay o apartamento), at iba pang uri ng kitang tinatanggap sa loob ng isang inilaang panahon. = Nawala ang pera niyo (No emphasis) = Pera niyo ang nawala. During everyday speech, the middle vowel “i” is often dropped and the word is pronounced kanya. Unlike in English and many other languages, Tagalog pronuns have no gender. (Shortened for Nakita kita….). This will make turn sila into silang, but is not to be confused with the Tagalog word silang which means “to be born.”, They are fond of dancing. (Mong is mo with the suffix ng). = Sayo ang sapatos na ito. (Kanilang is kanila with ng attached to it), Their project was chosen by the leader. Also iyong is iyo with the suffix ng (iyong).
It can also mean their, theirs or them in English, depending on its usage. Sasampalin kita.
It was our mother who worked (not your mother).
The horse kicked back violently. Inyo is the plural of iyo. ), Adding ng in some cases will add fluency to the sentence. It can be used at the start, middle or end of a sentence. = Gusto ni Ben makilala ang kaibigan mong maganda. = Ibigigay mo ang pera sa amin. Give the money to us. = Hindi ko alam sa inyo. = Hinuli sila ng pulis. You got my bag. = More polite: Masyado kayong matangkad para sa pantalon na ito.
You Filipinos are a happy people. Expresses unreal futurity in the past or doubtful futurity in the present. = Mahal kita. Kanila is a third person plural pronoun. Don’t (you) run. umasa, asahan (um-:-an) to hope for, to expect. Natin means “us” or “our” in English, inclusive of the person or persons being spoken to. So, for "let's eat" we say "Kata nang kumain" or " Katang bumili ng pagkain" meaning "Let's buy some food" OR "kain kita" is a combination of tagalog word "kain (eat)" and "kita (we/us)" of other (regional) language in the Philippines. Put your mouse over (or tap, for mobile devices) any Filipino word to see its translation in English. Niya can replace: he, she, him, her or it. Do you like fish? Nila is another second person plural pronoun you would want to know how to use.
magkita (mag-) to meet, to see each other, to find. = Pilipino sila. You may want to use different Tagalog pronouns in situations where you want to keep a respectful distance or want to avoid coming of as overfamiliar, such as speaking to a stranger on the street.
You’ll never find aming at the end of a sentence, as it always precedes the word it is expressing possession over. = Humingi ang magkapatid ng pera sa tatay nilang mayaman. In this article, we’ll place the word po in parenthesis to indicate that the sentence will be grammatically correct without it. Paul is his Filipino friend. In the phrase Mahal kitá (I love you), mahal means “love” and kitá means “I to you”. ), Your email address will not be published. The pronoun kita is sometimes lumped into its own catageory.
The word "kita" stands for the phrase "ko ka" or "ko ikaw." = Wala akong asawa.
= Sumakay si Jack and Jill sa kotse nila. = Ang iyong kaibigan ay darating na. Do you understand? Literally: Don’t you have hands? Showing page 1. Swap these pronouns with kayo or sila to add some a respectful verbal space between you and the person you are speaking to. This house is theirs. View all posts by Datu →, Your email address will not be published. Ben wants to get to know you beautiful friend. There might be a couple of old folks in the far flung barrios which still use these forms of pronouns, but the vast majority of the Tagalog speaking world would, perhaps outside some linguist who studies archaic or obsolete Tagalog, would have no clue what they mean. These are my papers. The words aming and naming are amin plus the suffix ng and namin plus the suffix ng. Beware that the pronoun kita is different from the the word kita (profits) and kita (to see); both of the later kita (profits) and kita (see) are homonyms/sound alike. Remember that po can be in several possible locations in a sentence so don’t be take the suggested locations of po in the examples below as a hard and fast rule. I heard that she has already separated with her spouse. Both pronouns are perfectly interchangeable with affecting much, if at all, the meaning or tone of speech. Learning isn’t always easy, but it’s in learning what is challenging that you get something valuable. 1. that can be seen: kita, nakikita, tanaw, natatanaw, lantad sa paningin, 1. the gain from business: tubo, tinubo, kita, kinita, pakinabang, 2. advantage, benefit: bentaha, kabutihan, pakinabang, kapakinabangan, 1. to make a profit in business: magtubo, tumubo, pagtubuan, tubuin, makinabang, pakinabangan, pakinabangin, kumita, pagkakitaan, kitain, 2. to get advantage, to gain, to benefit: makinabang, pakinabangan, to pay for the use of: umupa, upahan, ipaarkila, umarkila, what comes in from property, business, labor: kita, kinita, 1. the act of seeing or viewing: pagtingin, pagtanaw, panonood, 3. power of seeing, range of the eye: tingin, tanaw, paningin, 4. a thing seen, a scene: tanawin, panoorin, 5. a picture of some scene: larawan (ng tanawin), 6. a mental picture, an idea: kaalaman, kabatiran, idea, idea, 7. a way of looking at or considering a matter, opinion: pagkilala, opinyon, palagay, kuro, kuru-kuro, 1. to consider, to regard: magpalagay, ipalagay, 2. to see, to look at: manood, panoorin, tumingin, tingnan, tumanaw, tanawin, magmalas, malasin, magmasid, masdan, 3. in view means (a) in sight: tanaw, natatanaw, kita, nakikita (b) under consideration: isinasaalang-alang (c) as a purpose or intention: tunguhin, puntahin, hangad, hangarin, tangka, layunin, 4. in view of, considering or because of: dahil sa, 5. on view, to be seen, open for people to see: hayag, kita, tanaw, lantad, 6. with a view to means (a) with the purpose or intention of: sa hangad, sa layunin, sa tangka (b) with a hope of, expecting: sa pag-asa, sa akala, 7. exposed to view: hayag, kita, nakikita, tanaw, natatanaw, lantad, 1. standing out, projecting: usli, nakausli, litaw, nakalitaw, 2. easy to see: kitang-kita, lantad, hayag, 3. well-known: tanyag, kilala, litaw, bantog.
= Mahilig silang sumayaw. They are used used to replace words that refer to the person or persons you are speaking to. They like rolling in the mud. The pronoun ko is very similar in usage to the English “my”. (talking to two or more people) = Nakahanda na ang inyong gamit.
Tayo mean “us” or “we”.
They can be rather complex to the uninitiated so a good approach would be just to drive straight into some example. = Kapit kayo ng mabuti. Give the money to them.
Second person Tagalog pronouns can be mind-bending to study. Example sentence for the Tagalog word kita, meaning: [pronoun] you are to me; I verb you; I to you;. (The sentences construction with the word ikaw at the end is used for emphasis, “it is you not someone else.”). Example sentences created by professional Filipino teachers and writers. v. manampal, sampalin (mang-:-in) to slap on the face.
The Tagalog pronoun mo is never used at the start of a sentence, but can be practically anywhere else. Inyo and niyo can be confusing for some learners. Alam niya ang ginagaw niya. Maria placed the watch in her pocket. Definition of "kita" word Copyright © 2003 - 2016 Tagalog English Dictionary | Manila Philippines. Their house burned. James wore his read clothes. The most important person here is you.
(sa- pronoun) his, her, hers, for him/her [syn. Third person plural Tagalog person pronouns are: sila, nila and kanila. You’ll probably use ka the most of all Tagalog pronouns. ), They are the people caught by the police/They were caught be the police. (The pong here is po plus ng, while it is not necessary to make the sentence grammatically correct, it is always good to add the po to sentences when speaking someone respectfully, such as someone older. This word has no relation to the pronoun. I want to see you. (Mong is mo with the suffix ng). What are these?
= Wala ba kayong mga kamay? is also acceptable), They went to the Philippines. The single pronoun iyo can be made plural by turning into the plural niyo or ninyo which will be covered in later parts of this article. Your email address will not be published. = Kinukuha nila ang papeles. I can see some small fish swimming about in the water. It would be more normal to say Masakit ang puso ko,). = Gutom ka na ba? Second-person form, used when speaking directly to the receiver of a verb, combining the first- and second-person. You can pay for the drinks tomorrow. In you can say Kita kita sa mall kahapon. (Pumunta sila sa Pilipnas). liko, mga mapangalunya, o hindi man lamang gaya ng maniningil ng buwis na ito.
He earned a lot at the company. Oh, by the way, if you are a grammar hound, you can match this article with our other guides on Tagalog grammar (see article: Tagalog Prefixes, Infixes and Suffixes: Why Tagalog Verbs Drive Language Learners Crazy), and Tagalog nouns (see article: All You Have to Know About Tagalog Nouns). Akin is used to signify your possession over something. I don’t know with you guys. = Nanay natin ang nagluto ng bigas.
. I only like her.
Are you lost? of others have multiplied several times over. Kita is still used regularly, but not as second person pronouns, but the rest are absent in today’s Tagalog. = Pupunta ang doktor bukas para tignan ka. While spelled siya, out in the wild in actual speech the first vowel is often dropped and the word is pronounced as sya or sha. It’s much more casual to say: Our family is happy. In English first person pronouns would be: I, me, my, mine and myself. Have you watched this movie? Iyo is a second singular pronoun which means it refers to the person you are speaking to, like “you” or “yours” in English. All of us (who are listening) are the owners of this roast pig. John is our (not your) kind friend. Don’t just rely on what you find here, but keep your eyes and ears open to Tagalog spoken or written by native speakers. Atin means “us” in English, inclusive of the person or persons being spoken to.
It can be used either as a modifying word like “our” money, or as a straight out pronoun replacing the word “us”.